要怎么处理这句话?我先给几种现成版本,你选一个方向继续:

- 改写精炼:我其实很想主罚第二个点球,但球队已有固定的主罚顺序。
- 英文翻译:I really wanted to take the second penalty, but the team has a designated order of takers.
- 新闻标题:埃斯特旺:本想罚第二个点球,但尊重球队既定顺序
- 简短导语(70字内):赛后埃斯特旺表示,自己当时很想主罚第二个点球,但球队赛前已确定主罚顺序,他选择尊重集体安排。
- 社媒文案:埃斯特旺赛后:想罚第二个点球,但要尊重球队顺序。态度很职业。#埃斯特旺 #点球
需要我写成一段完整新闻、加背景信息,还是做多语种翻译?
